|
|
|
目前在中国议论得纷纷攘攘的“酒庄”这个概念到底源自何处,在探讨中至今是模糊的。 “酒庄” 在法文中为Château,由于其特殊,在英文中也用Chateau,等于英文中的mansion,即规模宏大的建筑。 Château在葡萄酒业中是一个的清楚概念,对“Château ” 这个概念有法律明确定义和要求的葡萄酒产地是波尔多。
Château在法文的原意有几种:①城堡,②宫殿,③宅邸、府邸、别墅,④空中楼阁,⑤不牢靠的房子,⑥水塔
在探讨酒庄概念中有几个词汇应该明确定义,并商榷统一:

英国著名葡萄酒作家杰西丝·罗宾逊(Jancis Robinson)主编的《牛津葡萄酒指南》第二版《The Oxford Companion to Wine》Château的解释为:“Château在葡萄酒业中通常指葡萄种植、酿酒的土地物业,包括葡萄园,酿酒设施,通常也包括葡萄酒本身,以及在这快土地物业上的任何建筑,从不存在建筑的酒庄 (例如Château Léoville-Baron) 到经典壮观的玛歌酒庄(Château Marguax)。Château这个词在波尔多最常用,第13版的“Féret 指南” 中列出7000多个Château,虽然这个词是从十九世纪后半叶,当业主能够修建宏大的住宅后才发展出来。在1855年分级中,梅多克、格拉夫和索泰尔讷列级的79个酒业中,只有5个冠有Château。波尔多的业者很快意识到Château这个前缀词的价值,一直采用Château加业者姓的方式重新命名,例如,Château Prieure-LICHINE, Château Mouton-Rothschild, Château Lafite-Rothschild。Château这个词在波尔多以外决不是没有,然而主要是在法国,有时法国以外也用(一般字母a上没有长音符号) 。根据现行的法国法律,Château这个词特指一块特定的土地,有可能综合运用于生产标着Château 装瓶的葡萄酒。一些酒业主生产系列标着物业名称的葡萄酒,但将Château保留给头牌酒。”
由此可见“酒庄” 酒这个概念在理论上的定义,其要点是葡萄园、酿酒坊以及各种建筑以酿葡萄酒为目的结为固定的关系。波尔多的“酒庄”体系最能体现这种葡萄园与酿酒坊,以及庄主住宅建筑的固定关系。
波尔多的葡萄酒生产有两种体系,一种是“酒庄”体系(the Château system),一种是“品牌” (the brand wine system)体系。Château (酒庄) 酒在波尔多的定义是“在一个单位土地物业(Estate) 上酿造的酒”。从法律上来说,Château酒必须用一个单独土地物业中特定葡萄园地块中的葡萄,单独酿造、橡木桶培养和装瓶。实际上,Château是一个酿酒单位名称,而不一定有实际的建筑。由于波尔多最著名的酒庄均有庄堡建筑,因此往往令人误解为“酒庄”是指有庄堡建筑的葡萄酒生产单位。
在波尔多,实际上也存在标着一个产地的“酒庄”的酒甚至在另一个产地的酿酒坊中酿造。最重要的一点是,葡萄必须种植在“酒庄”标明的原产地范围的固定葡萄园中,从种植葡萄到酿酒始终以酒庄这个单位单独进行,而不与其它产地葡萄园的葡萄混合。
波尔多有一个与酒庄相关的酒“合作社” (Cooperatives)形式,这是一个集生产和销售为一体的集合单位,在一个生产设施中为合作社员用来自不同葡萄园的葡萄分别单独酿酒,并且负责销售。合作社这种形式是在1930年危机中发展起来,当时是以联合形式协助较小或实力较弱的酒庄度过危机难关,逐渐发展成为波尔多一种重要的葡萄交易形式。在波尔多有57个这种合作社,仅两海之间(Entre-Deux_Mers)便有20个。最老的合作社是在圣埃米利永(St- Emillion),建于1932年,一直经营得非常好。这些合作社列出各个酒庄 (Château) 的名称,但这些都是子酒庄(petite Château),而非定级的酒庄。当然也有个别例外,在圣埃米利永的一个合作社便生产特级[1] [2] 下一页
|
|
网友评论:也谈“酒庄” 酒概念(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|